首页 > 正文

翻译传译认知团队学术沙龙(2)成功举办

发布时间:2023-09-18文章来源: 浏览次数:


2023年8月24日,翻译传译认知团队在学科带头人王福祥教授的指导下,成功举办第二期学术沙龙,张晓宇、乔松两位老师做了精彩报告。

张晓宇老师主要阐述国际期刊的论文撰写,首先从论文选题、论文属性、写作结构等宏观层面进行介绍,接着阐释了摘要、引言、研究方法、研究结果、讨论、结语等方面的写作注意事项,特别关注了文献综述和研究方法两部分写作中存在的问题,最后就论文投稿提出自己的经验和建议。

乔松老师的报告题目为“语料库驱动的非英语专业学生语义韵习得与写作教学模式研究”。乔老师详细梳理了国内外学界关于语义韵的研究状况,并在此基础上借鉴McGee的研究方法,通过问卷调查,分析我国英语学习者语义韵意识的现状和特征。通过自建非英语专业学生作文语料库,以布朗语料库作为参照库,观察非英语专业学生作文里高频词汇使用中存在的语义韵冲突问题,并分析其出现错误的原因,以期对英语写作中的语义韵研究产生一定的启示。

王福祥教授详细点评了两位老师的报告,并为研究的进一步完善提出了宝贵的指导意见。团队成员认真聆听了报告和点评观点,积极交流,收获颇丰。通过本次学术沙龙,团队的科研氛围和凝聚力得到进一步加强。


友情链接